Par Hubert Guillaud
La couverture, objet fétiche : http://blog.homo-numericus.net/article10884.html
View ArticlePar Capello
“Le livre digital” ne veut rien dire, tous les livres se feuillettent avec les doigts, vous vouliez peut-être parler de livre numérique.
View ArticlePar André Gunthert
@Capello: “Digital” est un anglicisme désormais usuel en français, qui permet de disposer d’un synonyme de l’adjectif “numérique”, et fournit quelques intéressantes possibilités de jeux de mots (voir...
View ArticlePar Capello
Votre réponse est stupide, un anglicisme répandu par des incultes n’en est pas moins une faute, les mots ont un sens et la précision du langage permet d’échapper au galimatias ordinaire dans la presse.
View ArticlePar Patrick Peccatte
Digital : “Qui est exprimé par un nombre, qui utilise un système d’informations, de mesures à caractère numérique. Système digital. (Quasi-)synon. binaire, numérique; (quasi-)anton. analogique. Le...
View ArticlePar Olivier Beuvelet
@ André et Patrick, merci d’avoir enrichi nos connaissances lexicales concernant l’étymologie de l’anglicisme “digital”… @ Capello, la première chose qu’on apprend en se cultivant, c’est l’étendue de...
View ArticlePar Pierre
et pour en rajouter une couche, je trouve que c’est un mot qui sonne si bien, je le trouve superbe, “digital”, même très érotique ;)
View ArticlePar Sandrine
Il y a des couvertures sensorielles et parfois prémonitoires: http://vanessa-schlouma.blogspot.com/2011/06/pippa-et-la-pippa.html
View ArticlePar Contemporain.info
[...] se questionnent sur sa transformation numérique, les enjeux de l’espace du texte et de la couverture, les bouleversements éditoriaux, juridiques, bibliothéconomiques et institutionnels. Tout est...
View ArticleBy: Hubert Guillaud
La couverture, objet fétiche : http://blog.homo-numericus.net/article10884.html
View ArticleBy: Capello
“Le livre digital” ne veut rien dire, tous les livres se feuillettent avec les doigts, vous vouliez peut-être parler de livre numérique.
View ArticleBy: André Gunthert
@Capello: "Digital" est un anglicisme désormais usuel en français, qui permet de disposer d'un synonyme de l'adjectif "numérique", et fournit quelques intéressantes possibilités de jeux de mots (voir...
View ArticleBy: Capello
Votre réponse est stupide, un anglicisme répandu par des incultes n’en est pas moins une faute, les mots ont un sens et la précision du langage permet d’échapper au galimatias ordinaire dans la presse.
View ArticleBy: Patrick Peccatte
Digital : "Qui est exprimé par un nombre, qui utilise un système d'informations, de mesures à caractère numérique. Système digital. (Quasi-)synon. binaire, numérique; (quasi-)anton. analogique....
View ArticleBy: Olivier Beuvelet
@ André et Patrick, merci d’avoir enrichi nos connaissances lexicales concernant l’étymologie de l’anglicisme “digital”… @ Capello, la première chose qu’on apprend en se cultivant, c’est l’étendue de...
View ArticleBy: Pierre
et pour en rajouter une couche, je trouve que c’est un mot qui sonne si bien, je le trouve superbe, “digital”, même très érotique 😉
View ArticleBy: Sandrine
Il y a des couvertures sensorielles et parfois prémonitoires: http://vanessa-schlouma.blogspot.com/2011/06/pippa-et-la-pippa.html
View ArticleBy: Contemporain.info
[…] se questionnent sur sa transformation numérique, les enjeux de l’espace du texte et de la couverture, les bouleversements éditoriaux, juridiques, bibliothéconomiques et institutionnels. Tout est […]
View Article